고객 서비스

누구나 안전하고 행복하게 이용할 수 있는 김포골드라인

SERVICE

공지사항

영어 안내 방송

작성자
Ba***
작성일
2020-02-20 10:42
조회
1628
안녕 하십니까?
골드라인 이용자 입니다.
승강장에 열차 접근 시 하기와 같이 영어 안내 방송을 합니다.

This train for Gimpo international airport is approaching.
Please more safety.

"Please more safety"라는 표현은 잘못 된 문구 입니다. 영문학 전공을 하였지만 졸업한지 32년이
넘어서 그동안 영어 표현이 바뀌었는지 모르겠으나 제가 들은 상기 표현이 맞다면 잘못 된것 같으니
틀렸으면 정정 하였으면 합니다.

제 생각에는,
Please use it safely.
Please get on(take) safely. 등 표현을 해야 맞는것 같습니다.

감사 합니다.

***************************************************
***************************************************

골드라인의 하기와 같이 답변 하셨고 답변 감사 합니다.
=================================================================================

고객님께서 말씀해주신 대로"Please more safety"라는 표현을 쓰고 있지만, "Please more safety"로 표현을 하여도 큰 문제가 생기지 않을 것으

로 판단됩니다.
=================================================================================

안전에 관한 단어에 있어서,

1. Safe : (동사) 안전하다, (형용사) 안전한.
2. Safety : (명사) 안전.
3. Safely : (부사로) 안전하게 입니다.

그 앞의 More는 부사 입니다.
Please more safety에서 more가 Safety 명사를 수식 하여야 하는데, 부사는 명사를 수식하지 않습니다.
이는 한국어도 마찬가지 입니다.
부사는 동사및 형용사를 수식하고, 형용사는 명사를 수식 합니다.

또한 Please more safety에서는 중요한 동사가 없습니다. 따라서 적절치 않은 문장으로 생각되며, 혹시
생략 하였다고 주장 하겠지만 그러면 안전하게 타라는 것인지, 안전하게 다른사람을 만지라는 것이지 등
동사는 함부로 생략하지 않는것으로 알고 있습니다.

또한 골드라인을 이용하는 외국인도 종종 목격 하였으며, 초.중.고등학생등도 많이 이용하고 있습니다.
혹여나 나중에 상기와 유사한 문장이 맞는줄 알고 입시 시험등 문제가 발생 시 이는 아주 심각한 문제를
초래 할 것입니다.

골드라인에서 이야기 하는 "큰 문제가 생기지 않을 것이다"라는 말은 어법 상 맞다는 이야기인지, 아니면
앞에서 한국어로 안내방송하고 뒤의 영어 표현은 시민들이 알아듣는 사람이 없을 것이니 문제가 되지
않겠다는 것으로 이해를 해야 하는지 알고 싶습니다.

저는 혹시나 하여 현직에서 영어를 가르키는 친구한테도 확인해 봤으나 역시나 잘못된 표현이라 합니다.
문제가 없다는 골드라인의 답변에 대해서는 맞는 표현이라는 구체적인 설명 부탁 드립니다.

공공기관 에서는 "큰 문제가 생기지 않을 것으로 판단 된다"는 답변 보다는 전문가의 자문 등을 거쳐 시간이
걸리더라도 확실한 검증 및 근거를 제시하여 옳고 그름을 알수 있도록 해야 할 것 입니다.




감사 합니다.
TOP